Nahradí angličtinu v EÚ poľština a pribudne ruština? Čakajú nás zrejme veľké zmeny

    0
    Nahradiť angličtinu po vystúpení Británie z EÚ bude tvrdý oriešok. Európska únia má síce 24 oficiálnych jazykov, ktorými sa hovorí v členských krajinách, ale angličtina je spoločným jazykom pre viaceré z nich. Navyše sa ňou podľa prieskumov dohovorí takmer 40 % všetkých Európanov a pre 13 % obyvateľov Únie je v súčasnosti rodným jazykom. Bez Veľkej Británie bude všetko inak.
     
    Po anglicky sa dnes dohovoríte vo väčšine krajín EÚ a v európskych inštitúciách to nie je inak, ale keď Británia odíde, môže ju nahradiť nejaký iný úradný jazyk. Teraz sa okrem angličtiny najčastejšie používa francúzština a nemčina. 
     
    Šéfka europarlamentnej komisie pre konštitučné otázky Danuta Hübnerová sa k otázke používania angličtiny ako úradného jazyka v rámci EÚ vyjadrila stručne a jasne. „Angličtina je naším oficiálnym jazykom, pretože bola zaregistrovaná Veľkou Britániou, ak nebudeme mať Britániu, nebudeme mať ani angličtinu,“ uviedla Hübnerová v reakcii na brexit. 

    Koniec s angličtinou? 

    Odchod Británie z EÚ nebude jednorazový. Proces potrvá možno aj viac ako dva roky, ale najskôr musí britská vláda aktivovať článok 50 európskych zmlúv, a to ešte nespravila. Po anglicky sa preto neprestane v Bruseli hovoriť len tak zo dňa na deň. 
     
    O spôsobe odchodu Británie z EÚ sme písali TU.
     
    Je otázne, či sa prestanú vydávať po odchode Spojeného kráľovstva texty v angličtine, keďže ňou hovorí aj v bežnom styku väčšina euroúradníkov, komisárov aj poslancov Európskeho parlamentu. 
     
    Problém však nastáva, ak by chcela Únia striktne dodržiavať regulácie, ktoré určujú, že každá členská krajina smie mať zaregistrovaný v Európskej únii iba jeden oficiálny jazyk. „Íri majú registrovanú írčinu a Malťania zase maltčinu, takže zostáva iba Veľká Británia so zaregistrovanou angličtinou,“ tvrdí Hübnerová. 
     
    Nie je však celkom pravda, že by krajiny mohli mať registrovaný iba jeden oficiálny jazyk. Status polooficiálneho jazyka majú niektoré regionálne jazyky, ako napríklad katalánčina či nateraz aj welština. 

    Poľština, taliančina, či dokonca ruština ako náhrada

    Anglický jazyk je pracovným nástrojom pre tisícky úradníkov v Bruseli a podľa Hübnerovej je to „momentálne dominantný jazyk“, najčastejšie používaný v bežnom styku aj pri komunikácii s novinármi. Do popredia sa po referende o brexite tlačí nemčina aj francúzština. Práve Paríž nevie doteraz Londýnu odpustiť, že vytlačil dominantnú pozíciu francúzskeho jazyka z európskych štruktúr. Pri vzniku EÚ boli totiž ako oficiálne jazyky uznané len holandčina, nemčina, taliančina a francúzština.
     
    Podľa jedného z bývalých europoslancov je nepredstaviteľné, že by mala francúzština nahradiť angličtinu vo všetkých európskych inštitúciách. „Všetky pracovné dokumenty, všetky mítingy sa vedú v angličtine, neviem si predstaviť ako Maďari a Poliaci zrazu prepnú do francúzštiny, keď budú hovoriť medzi sebou,“ uviedol pre Financial Times bývalý člen Európskeho parlamentu, ktorý nechcel byť menovaný. 

    Poľština a ruština?

    Francúzština nie je však ani zďaleka jediný jazyk, ktorý by mohol po definitívnom odchode Británie z EÚ teoreticky nahradiť angličtinu. Šéf regionálnej komisie Toskánska Eugenio Giani navrhol, aby sa taliančina stala oficiálnym jazykom EÚ. „Nebránili sme náš jazyk tak, ako by sme mali,“ vyhlásil Giani po referende.
     
    Podobné plány mali už dávnejšie aj Poliaci a poľštinu ako ďalší hlavný jazyk Únie by dokonca podporili aj ostatné slovanské štáty. 
     
    Okrem taliančiny či poľštiny je tu však ešte jeden jazyk, s ktorým by v Európskej únii vlastne nikto ani nerátal, keby nebolo vlaňajšieho lotyšského predsedníctva Európskej rade. Ešte pred jeho začiatkom totiž lotyšská europoslankyňa Tatjana Ždanoka navrhla, aby aj ruština patrila medzi jazyky oficiálne používané v krajinách Únie. 
     
    Lotyšská europoslankyňa, ktorá prišla s odvážnym návrhom začiatkom roka 2015, odôvodňovala svoju požiadavku tým, že približne pre 40 % obyvateľov Lotyšska je ruština materinský jazyk. „Chcela by som, aby sa tak stalo, pretože len spoločnosť, ktorá garantuje rešpektovanie kultúrnych rozdielov, môže účinne čeliť dnešným výzvam,“ uviedla svojho času lotyšská europoslankyňa Tatjana Ždanoka. 
     
    - Reklama -